|
Post by veggie on Mar 27, 2004 19:30:09 GMT -5
it's ok to say MY GIRLFRIEND AND I. what about MY GIRLFRIEND AND ME or ME AND MY GIRLFRIEND? is it informal English? thx
|
|
|
Post by KenWalsh on Mar 28, 2004 23:03:48 GMT -5
You have finally asked an easy question.
Your basic English grammar rules apply:
1) If you would say "I" as the subject of the sentence (or ja in Polish), you may say "My girlfriend and I." 2) If you would say "me" as the direct or indirect object in a sentence (or mnie, mie, or mi in Polish), you may say "my girlfriend and me."
Never list the pronoun (or yourself) first.
|
|
|
Post by veggie on Mar 29, 2004 6:00:43 GMT -5
thx, ken but i could hear "me and my boyfriend" in one of the pop songs they play on the radio & i started to think about it... i guess the word "boyfriend" instead of "girlfriend" doesn't change the rule
|
|
|
Post by Andrzej on Mar 29, 2004 8:52:54 GMT -5
Veggie, pop songs go by their own rules and don't always reflect the standard usage. Sometimes people WILL say "me and my...", but it isn't the best form to use. Songs are a great resource to learn vocabulary, to do some creative exercises, practise listening skills - but you always have to remember that they're a form of poetry where almost anything goes. It is not uncommon to hear things like "she don't", "ain't no" and other forms that would be considered incorrect in spoken Standard American English.
|
|
|
Post by xeo on May 8, 2004 13:33:10 GMT -5
That's true, songs have their own life... most of them have words with a rough phonetic transcription such as "I dunno", "coz", "cos", "cuz" etc., I've come accross even such expression as "looka here looka there", most of such words stemmed from slang, mostly used by black people or singers (rap, hip-hop), this language changes overnight and next day you have expressions such as "brotha" - brother, "y'all" - you all, "ya" - you, lokin' - looking, brokin' - broken - etc. in addition...as you can see...they often drop final unaccented letters... you have to be aware how much songs differ from a normal usage of a language. As Andrzej told you, songs are good for practising listening and vocabulary but if you're not aware of such differences you can have problems with understanding particular words...and easily disheartened, especially if it comes to, let's say, 'black' music... I remember that I used to translate songs without pausing them, I just wanted to check myself if I was able to do it so...I mean...to be as fast in translation or catching words as a singer was in his job... what's more...I also wrote songs down while listening, just to practice listening and using my keyboard (fast typing), so I had to be twice as fast as a singer was, I had to fish out words and write them down simunltaneously, that was a real challenge try it out...try to sing an English song using Polish...all at the same time, have some fun... I think this method will show you if you're able to be an interpreter, if you have predispositions to do such a job... if you can manage it then interpreting other people will be a piece of cake for you because other people have to make pauses from time to time to check if your translation is right you always can download an original text... if you want to practice more, you can do the same when, for example, your teacher is speaking Polish, try to translate his/her words in the same time (in your mind), do the same while watching TV, listening to the radio... check yourself... good luck
|
|